segunda-feira, 26 de maio de 2008

Expressão Idiomática: Give it to me straight


Esta é uma expressão idiomática ou idiom para quando você quer que alguém “desembuche”:
Give it to me straight, Doc… how much time do I have? (Pode falar, doutor… quanto tempo de vida ainda tenho?)
Um dos significados da palavra straight tem a idéia de “direto”, sem intermediários. Então esta expressão tem o sentido de contar algo de forma direta, honestamente, sem enrolar. E geralmente é para contar alguma coisa não muito agradável. Em bom português podemos dizer “desembucha”, “abre o jogo” ou ainda “me conta tudo”, “me fala logo”.
É uma expressão muito usada no mundo da medicina e psicologia. É sempre uma preocupação dos médicos ou psicólogos anunciar uma má notícia para o paciente. O que era uma grande preocupação, já não tem motivo para existir. Existem pesquisas afirmando que pacientes de câncer lidam melhor com sua doença e ficam menos ansiosos quando eles sabem exatamente o que esperar. Quando médicos não usam eufemismos, ou floreiam para contar a verdade.
E você, consegue lembrar de outra expressão do português para este idiom? Coloque nos comentários

quinta-feira, 22 de maio de 2008

Pull one's leg.

Pull one's leg aqui não tem nada a ver com puxar a perna de alguem não!!!
Esta é uma expressão bem comum utilizada para dizermos que alguém foi
enganado , ludibriado por outra pessoa.

segunda-feira, 19 de maio de 2008

segunda-feira, 5 de maio de 2008

Apresentação de Choro

O grupo de choro formado por Adriano Oliveira no violão, Léo Couto na flauta e Lôro no pandeiro, se apresenta todas as quartas feiras do mês de maio no restaurante Santa Pizza que se localiza no Parque Cruz Aguiar no Rio Vermelho ás 20:30.

domingo, 4 de maio de 2008

white lie

Mentira branca?
E desde quando mentira tem cor?
"White lie" é uma mentirinha sem grandes consequências; uma mentirinha contada para
amenizar problemas maiores.